Files
Odoo-Modules/garazd_product_label/i18n/uk_UA.po
2026-02-22 01:22:18 -05:00

444 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * garazd_product_label
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 06:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-02 06:35+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.actions.report,print_report_name:garazd_product_label.action_report_product_label_50x38
msgid "'Product Labels 50x38mm'"
msgstr "'Етикетки 50х38 мм'"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.actions.report,print_report_name:garazd_product_label.action_report_product_label_A4_57x35
msgid "'Product Labels 57x35mm'"
msgstr "'Етикетки 57х35 мм'"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.actions.report,print_report_name:garazd_product_label.action_report_product_label_from_template
msgid "'Product Labels Custom Design'"
msgstr "'Етикетки товарів з власний дизайном'"
#. module: garazd_product_label
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:garazd_product_label.print_product_label_view_form
msgid "<span class=\"text-muted px-3\">|</span>"
msgstr ""
#. module: garazd_product_label
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:garazd_product_label.print_product_label_view_form
msgid "<span>Get the Label Builder to create your own labels</span>"
msgstr "<span>Дізнайтеся, як створювати етикетки з власним дизайном за допомогою "
"Label Builder</span>"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label_line__barcode
msgid "Barcode"
msgstr "Штрих-код"
#. module: garazd_product_label
#: model:product.template,name:garazd_product_label.product_blank_product_template
msgid "Blank Product"
msgstr ""
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label__border_width
msgid "Border"
msgstr "Обрамлення"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,help:garazd_product_label.field_print_product_label__border_width
msgid "Border width for labels (in pixels). Set \"0\" for no border."
msgstr ""
"Ширина рамки для етикеток (у пікселях). Встановіть \"0\", якщо рамка не "
"потрібна."
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_label_type__code
msgid "Code"
msgstr "Код"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.constraint,message:garazd_product_label.constraint_print_label_type_print_label_type_code_uniq
msgid "Code of a print label type must be unique."
msgstr "Код типу етикетки має бути унікальним."
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label_line__company_id
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model,name:garazd_product_label.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Налаштування"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_label_type__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label_line__create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_label_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label_line__create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.actions.act_window,name:garazd_product_label.action_print_label_from_product
#: model:ir.actions.act_window,name:garazd_product_label.action_print_label_from_template
msgid "Custom Product Labels"
msgstr "Етикетки товарів"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label_line__custom_value
msgid "Custom Value"
msgstr "Користувацьке значення"
#. module: garazd_product_label
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:garazd_product_label.print_product_label_view_form
msgid "Decrease Qty"
msgstr "Зменшити кількість"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_label_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label_line__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: garazd_product_label
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:garazd_product_label.print_product_label_view_form
msgid "How to get Product Label Builder"
msgstr "Як отримати конструктор етикеток \"Product Label Builder\""
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label__humanreadable
msgid "Human readable barcode"
msgstr "Читабельний штрих-код"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_label_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label__id
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label_line__id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: garazd_product_label
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:garazd_product_label.print_product_label_view_form
msgid "Increase Qty"
msgstr "Збільшити кількість"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label_line__qty_initial
msgid "Initial Qty"
msgstr "Первісна кількість"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label__is_template_report
msgid "Is Template Report"
msgstr "Шаблон звіту"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label__report_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:garazd_product_label.print_product_label_view_form
msgid "Label"
msgstr "Етикетка"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label_line__qty
msgid "Label Qty"
msgstr "Кількість етикеток"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label__label_type_id
msgid "Label Type"
msgstr "Тип етикетки"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model,name:garazd_product_label.model_print_label_type
msgid "Label Types"
msgstr "Типи етикеток"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label__qty_per_product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:garazd_product_label.print_product_label_view_form
msgid "Label quantity per product"
msgstr "Кількість етикеток для кожного товару"
#. module: garazd_product_label
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:garazd_product_label.print_product_label_view_form
msgid "Labels"
msgstr "Етикетки"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label__label_ids
msgid "Labels for Products"
msgstr "Етикетки для товарів"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label__lang
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_label_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label_line__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_label_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label_line__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model,name:garazd_product_label.model_print_product_label_line
msgid "Line with a Product Label Data"
msgstr ""
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label__message
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label__mode
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_label_type__name
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label__name
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#. module: garazd_product_label
#. odoo-python
#: code:addons/garazd_product_label/wizard/print_product_label.py:0
#, python-format
msgid "Nothing to print, set the quantity of labels in the table."
msgstr "Друкувати немає чого, встановіть кількість етикеток у таблиці."
#. module: garazd_product_label
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:garazd_product_label.print_product_label_view_form
msgid "Options"
msgstr "Налаштування"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields.selection,name:garazd_product_label.selection__print_product_label__output__pdf
msgid "PDF"
msgstr ""
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label_line__partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Партнер"
#. module: garazd_product_label
#: model_terms:product.template,description:garazd_product_label.product_blank_product_template
msgid ""
"Please do not delete this product! This product has been created by Garazd "
"Product Label solution for technical purposes, and it's used for label "
"printing."
msgstr ""
"Будь ласка, не видаляйте цей товар! Цей товар створено модулем для друку "
"етикеток від компанії Garazd Creation для технічних цілей, він "
"використовується для друку етикеток."
#. module: garazd_product_label
#. odoo-python
#: code:addons/garazd_product_label/wizard/print_product_label.py:0
#, python-format
msgid "Please select a label type."
msgstr "Будь ласка, оберіть тип етикетки."
#. module: garazd_product_label
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:garazd_product_label.print_product_label_view_form
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
#. module: garazd_product_label
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:garazd_product_label.print_product_label_view_form
msgid "Preview product labels"
msgstr "Попередній перегляд товарних етикеток"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label_line__selected
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:garazd_product_label.print_product_label_view_form
msgid "Print"
msgstr "Друк"
#. module: garazd_product_label
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:garazd_product_label.print_product_label_view_form
msgid "Print Product Labels"
msgstr "Друк етикеток"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,help:garazd_product_label.field_print_product_label__humanreadable
msgid "Print digital code of barcode."
msgstr "Роздрукувати цифровий код штрих-коду."
#. module: garazd_product_label
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:garazd_product_label.print_product_label_view_form
msgid "Print product labels"
msgstr "Друк товарних етикеток"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label__output
msgid "Print to"
msgstr "Друкувати в"
#. module: garazd_product_label
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:garazd_product_label.res_config_settings_view_form
msgid "Print with the alternative wizard"
msgstr "Друк за допомогою альтернативного рішення"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model,name:garazd_product_label.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label_line__product_id
msgid "Product"
msgstr "Товар"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.actions.report,name:garazd_product_label.action_report_product_label_from_template
msgid "Product Label from your own template"
msgstr "Етикетки з вашим власним дизайном"
#. module: garazd_product_label
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:garazd_product_label.res_config_settings_view_form
msgid "Product Labels"
msgstr "Друк етикеток"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.actions.report,name:garazd_product_label.action_report_product_label_50x38
msgid "Product Labels 50x38mm"
msgstr "Етикетки 50х38 мм"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.actions.report,name:garazd_product_label.action_report_product_label_A4_57x35
msgid "Product Labels 57x35mm (A4, 21 pcs)"
msgstr "Етикетки 57x35 мм (A4, 21 шт)"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model,name:garazd_product_label.model_product_product
msgid "Product Variant"
msgstr "Варіант товару"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields.selection,name:garazd_product_label.selection__print_product_label__mode__product_product
#: model:print.label.type,name:garazd_product_label.type_product
msgid "Products"
msgstr "Товари"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_res_config_settings__replace_standard_wizard
msgid "Replace Standard Wizard"
msgstr "Замінити стандартний майстер"
#. module: garazd_product_label
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:garazd_product_label.print_product_label_view_form
msgid "Restore initial quantity"
msgstr "Відновити первісну кількість етикеток"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label_line__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Послідовність"
#. module: garazd_product_label
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:garazd_product_label.print_product_label_view_form
msgid "Set a certain quantity for each line."
msgstr "Встановіть певну кількість для кожного рядка."
#. module: garazd_product_label
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:garazd_product_label.print_product_label_view_form
msgid "Set quantity"
msgstr "Встановити кількість"
#. module: garazd_product_label
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:garazd_product_label.print_product_label_view_form
msgid "Sort labels by a product"
msgstr "Сортування етикеток за товаром"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,help:garazd_product_label.field_print_product_label__company_id
msgid "Specify a company for product labels."
msgstr "Вкажіть компанію для товарних етикеток."
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,help:garazd_product_label.field_print_product_label__mode
msgid "Technical field to specify the mode of the label printing wizard."
msgstr ""
#. module: garazd_product_label
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:garazd_product_label.print_product_label_view_form
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,help:garazd_product_label.field_print_product_label__lang
msgid "The language that will be used to translate label names."
msgstr "Мова, яка використовуватиметься для перекладу полів етикетки."
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,help:garazd_product_label.field_print_product_label_line__custom_value
msgid "This field can be filled manually to use in label templates."
msgstr "Це поле можна заповнити вручну для використання в шаблонах етикеток."
#. module: garazd_product_label
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:garazd_product_label.print_product_label_view_form
msgid "Total"
msgstr "Всього"
#. module: garazd_product_label
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:garazd_product_label.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Use the custom print wizard by clicking on the 'Print Labels' button instead"
" of standard"
msgstr ""
"Використовувати альтернативний майстер друку, при натисканні на кнопку 'Друк "
"етикеток', замість стандартного."
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,field_description:garazd_product_label.field_print_product_label_line__wizard_id
msgid "Wizard"
msgstr "Майстер"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model,name:garazd_product_label.model_print_product_label
msgid "Wizard to print Product Labels"
msgstr "Майстер для друку етикеток товарів"
#. module: garazd_product_label
#: model:ir.model.fields,help:garazd_product_label.field_print_product_label__label_type_id
msgid ""
"You can filter label templates by selecting their type. It makes sense if "
"you use additional extensions to print labels not for products only but for "
"other objects as well. Like as Stock Packages, Sales Orders, Manufacturing "
"Orders, etc. >>> To view available extensions go to the \"Actions\" menu and"
" click to the \"Get Label Extensions\"."
msgstr ""
"Ви можете фільтрувати шаблони етикеток, вибравши їх тип. Це має сенс, "
"якщо ви використовуєте додаткові розширення для друку етикеток не лише для товарів, "
"а й для інших об'єктів, таких як складські переміщення, замовлення на продаж, виробничі "
"замовлення тощо. >>> Щоб переглянути доступні розширення, перейдіть до меню \"Дії\" та "
"натисніть \"Отримати розширення\"."