303 lines
11 KiB
Plaintext
303 lines
11 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * at_accounting
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 23:55+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-17 23:55+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:at_accounting.menu_accounting
|
|
msgid "Accounting"
|
|
msgstr "المحاسبة"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Accounting"
|
|
msgstr "المحاسبة"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.module.category,name:account.module_category_accounting
|
|
msgid "Accounting"
|
|
msgstr "المحاسبة"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Accounting"
|
|
msgstr "المحاسبة"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Fiscal Year"
|
|
msgstr "السنة المالية"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Last Day"
|
|
msgstr "اليوم الأخير"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Fiscal Years"
|
|
msgstr "السنوات المالية"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Legal signatory"
|
|
msgstr "الموقع القانوني"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Predict vendor bill product"
|
|
msgstr "توقع منتج فاتورة المورد"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Deferred expense entries:"
|
|
msgstr "إدخالات المصروفات المؤجلة:"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "اليومية"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Deferred expense"
|
|
msgstr "المصروفات المؤجلة"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Generate Entries"
|
|
msgstr "إنشاء الإدخالات"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Based on"
|
|
msgstr "بناءً على"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Deferred revenue entries:"
|
|
msgstr "إدخالات الإيرادات المؤجلة:"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Deferred revenue"
|
|
msgstr "الإيرادات المؤجلة"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Tax Return Periodicity"
|
|
msgstr "دورية الإقرار الضريبي"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Periodicity"
|
|
msgstr "الدورية"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Reminder"
|
|
msgstr "تذكير"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Configure your tax accounts"
|
|
msgstr "تكوين حساباتك الضريبية"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Configure start dates"
|
|
msgstr "تكوين تواريخ البدء"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Download the Data Inalterability Check Report"
|
|
msgstr "تحميل تقرير فحص عدم تغيير البيانات"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_res_config_settings__configure_your_start_dates
|
|
msgid "Configure your start dates"
|
|
msgstr "تكوين تواريخ البدء"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Invoicing Switch Threshold"
|
|
msgstr "حد تبديل الفواتير"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "The invoices up to this date will not be taken into account as accounting entries"
|
|
msgstr "الفواتير حتى هذا التاريخ لن تؤخذ في الاعتبار كإدخالات محاسبية"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Define fiscal years of more or less than one year"
|
|
msgstr "تحديد سنوات مالية أكثر أو أقل من سنة واحدة"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Record cost of goods sold in your journal entries"
|
|
msgstr "تسجيل تكلفة البضائع المباعة في إدخالات اليومية"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "To enhance authenticity, add a signature to your invoices"
|
|
msgstr "لتعزيز الأصالة، أضف توقيعاً إلى فواتيرك"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "The system will try to predict the product on vendor bill lines based on the label of the line"
|
|
msgstr "سيحاول النظام توقع المنتج في أسطر فاتورة المورد بناءً على تسمية السطر"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "How often tax returns have to be made"
|
|
msgstr "عدد مرات تقديم الإقرارات الضريبية"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "days after period"
|
|
msgstr "أيام بعد الفترة"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "التقارير"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "This allows you to choose the position of totals in your financial reports."
|
|
msgstr "يتيح لك هذا اختيار موضع المجاميع في تقاريرك المالية."
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "When ticked, totals and subtotals appear below the sections of the report"
|
|
msgstr "عند التحديد، تظهر المجاميع والمجاميع الفرعية أسفل أقسام التقرير"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "After importing three bills for a vendor without making changes, your ERP will suggest automatically validating future bills..."
|
|
msgstr "بعد استيراد ثلاث فواتير لمورد دون إجراء تغييرات، سيقترح نظام إدارة الموارد تلقائياً التحقق من صحة الفواتير المستقبلية..."
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_res_config_settings__anglo_saxon_accounting
|
|
msgid "Anglo-Saxon Accounting"
|
|
msgstr "المحاسبة الأنجلو ساكسونية"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_res_config_settings__predict_bill_product
|
|
msgid "Predict Bill Product"
|
|
msgstr "توقع منتج الفاتورة"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_res_config_settings__authorized_signatory_on_invoice
|
|
msgid "Authorized Signatory on invoice"
|
|
msgstr "الموقع المفوض على الفاتورة"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_res_config_settings__signature_used_to_sign_all_the_invoice
|
|
msgid "Signature used to sign all the invoice"
|
|
msgstr "التوقيع المستخدم لتوقيع جميع الفواتير"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_res_config_settings__sign
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "التوقيع"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_res_config_settings__add_totals_below_sections
|
|
msgid "Add totals below sections"
|
|
msgstr "إضافة المجاميع أسفل الأقسام"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_res_config_settings__periodicity
|
|
msgid "Periodicity"
|
|
msgstr "الدورية"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_res_config_settings__reminder
|
|
msgid "Reminder"
|
|
msgstr "تذكير"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_res_config_settings__journal
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "اليومية"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:at_accounting.field_res_config_settings__vat_periodicity
|
|
msgid "VAT Periodicity"
|
|
msgstr "دورية ضريبة القيمة المضافة"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.account_override_autopost_bills
|
|
msgid "Tax groups"
|
|
msgstr "مجموعات الضرائب"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "تصدير"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "إلغاء"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "حفظ"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "إهمال"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Validate"
|
|
msgstr "تحقق"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Reconcile"
|
|
msgstr "مطابقة"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "إغلاق"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "المبلغ"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "ملاحظات"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "التاريخ"
|
|
|
|
#. module: at_accounting
|
|
#: model:ir.ui.view,name:at_accounting.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "عرض"
|